Ulica Rabiańska
W niemieckojęzycznym Toruniu ulica ta w średniowieczu (XIV-XVI w.) nazywała się Rabiansgasse albo Rabinsgasse. Nazwę tę próbowano wywodzić od niewolników (rab) niby tu mieszkających, co jednak wydaje się mało rzeczywiste (zapewne na podstawie tej argumentacji w okresie międzywojennym ulica nazywała się Niewolniczą).
W XVI i w 1. poł. XVII w. pojawia się nazwa Rabesgasse i Rabensgasse, którą można wysnuć od der Rabe = pol. kruk.
Równolegle na przełomie XVI i XVII w. w źródłach pojawia się polski odpowiednik nazwy jako ul. Krucza oraz łaciński odpowiednik: platea Corvina.
Później (XVIII i XIX w.) nazywano ją Arabengasse lub Rabengasse, co z kolei niektórzy łączą z rzekomym zamieszkiwaniem tu wyznawców islamu albo rabina i Żydów; ten argument też jest chybiony, mając na uwadze fakt, że Żydzi nie mieli w przedrozbiorowym Toruniu prawa stałego mieszkania, a o Arabach-mieszkańcach Torunia źródła nie wspominają. Nazwa taka mogła powstać poprzez wypaczenie brzmienia średniowiecznego, które z kolejnymi pokoleniami uległo deformacji.
Obecnie stosowana nazwa - ul. Rabiańska - jedynie naśladuje brzmienie niemieckojęzycznej nazwy średniowiecznej i nie ma bezpośredniego odpowiednika źródłowego w języku polskim. Najbardziej racjonalnym wytłumaczeniem może być to, odnoszące się jednak do kruków (z niemieckiego der Rabe), które jako głośne i wyróżniające się ptaki były szczególnie widoczne w tej okolicy miasta, zwłaszcza jesienią i zimą, zajmowanej przez liczne spichrze wypełnione zbożem.
Gotycka kamienica ul. Rabiańska 8
|
Manierystyczna kamienica ul. Rabiańska 6
|
Widok w kierunku zachodnim
|
W 1650 r. pod adresem Rabiańska 120 (ob. 3) otwarta została pierwsza stała stacja pocztowa (posthalternia), od 1654 r. jako stacja poczty królewskiej; w okresie przedrozbiorowym Toruń był jednym z największych i najwazniejszych ośrodków pocztowych w Rzeczypospolitej.
Lokalizacja
« poprzednia strona | następna strona » |
autor komentarza,
2017-05-20 11:01:17
Trzeba by skonsultować ze specjalistą, ale jeśli sporo przed reformacją, w wyniku której powstała Biblia Lutra, a z nią język ogólnoniemiecki, w platdojczowskim Toruniu ulica Krucza miałaby się nazywać się Rabinsgasse, a nie jakoś w stylu Ravinsgatte, to coś tu się nie zgadza. W Poznaniu zresztą też na ulicę mówi się "gasa", a na mapach dialektów niemieckich jest jeszcze po stronie Plattdeutscha -- pewnie ludność była mieszana. Siłami samych historyków ciężko będzie coś wskórać, potrzebny niemiecki dialektolog.
Dodaj swój komentarz:
Ostatnia modyfikacja 05-09-2017 14:41